Mahfuzhat/Wise Word/Kata Mutiara
MAHFUDZOT TIGA
BAHASA
اَلإِنسَانُ مَحَلُّ الخَطَاِ وَ النِسْيَانِ
“Manusia itu
tempat kesalahan dan lupa”
“Human it was a mistake and forgot”
أَحْسِنْ لِمَنْ أَسَاءَ اِلَيْكَ
Berbuat
baiklah kamu kepada orang yang berbuat jahat kepadamu
”You do good
to those who do evil to you”
لَا تَكُنْ رَطُبًا فَتُعْصَرَ وَ لَا تَكُنْ يَابِسًا
فَتُكْسَرَ
Janganlah kamu
bersifat lemah, maka kamu akan diperas. Dan janganlah kamu bersifat kuat, maka
kamu akan dipatahkan
“Don’t you are
weak, you will be squeezed. And don’t you are strong, you will be broken
مَنْ سَارَ عَلىَ الدَّرْبِ
وَصَلَ
Barang siapa berjalan pada jalannya sampailah ia
Barang siapa berjalan pada jalannya sampailah ia
Anyone who goes on his way he came
مَنْ جَدَّ وَجَدَ
Barang siapa bersungguh-sungguh, dapatlah ia.
Barang siapa bersungguh-sungguh, dapatlah ia.
Whoever earnestly,
he will get
مَنْ صَبَرَ ظَفِرَ
Barang siapa sabar beruntunglah ia.
Barang siapa sabar beruntunglah ia.
Whoever he is patient will get lucky.
مَنْ قَلَّ صِدْقُهُ قَلَّ
صَدِيْقُهُ
Barang siapa sedikit benarnya/kejujurannya, sedikit pulalah temannya.
Barang siapa sedikit benarnya/kejujurannya, sedikit pulalah temannya.
Whoever is little in truth / honesty, fewer also his friends.
جَالِسْ أَهْلَ الصِّدْقِ
وَالوَفَاءِ
Pergaulilah orang yang jujur dan menepati janji.
Pergaulilah orang yang jujur dan menepati janji.
Associate the honest and who keep promises.
مَوَدَّةُ الصَّدِيْقِ
تَظْهَرُ وَقْتَ الضِّيْقِ
Kecintaan/ketulusan teman itu, akan tampak pada waktu kesempitan.
Kecintaan/ketulusan teman itu, akan tampak pada waktu kesempitan.
The love / sincerity of a friend, it would seem at the time of
narrowness.
وَمَااللَّذَّةُ إِلاَّ
بَعْدَ التَّعَبِ
Tidak kenikmatan kecuali setelah kepayahan.
Tidak kenikmatan kecuali setelah kepayahan.
No enjoyment except after exhaustion.
الصَّبْرُ يُعِيْنُ عَلىَ
كُلِّ عَمَلٍ
Kesabaran itu menolong segala pekerjaan.
Kesabaran itu menolong segala pekerjaan.
Patience was helping all the work.
جَرِّبْ وَلاَحِظْ تَكُنْ
عَارِفًا
Cobalah dan perhatikanlah, niscaya kau jadi orang yang tahu.
Cobalah dan perhatikanlah, niscaya kau jadi orang yang tahu.
Try it and see, surely you're a person who knows
اُطْلُبِ العِلْمَ مِنَ
المَهْدِ إِلىَ اللَّحْدِ
Tuntutlah ilmu sejak dari buaian hingga liang kubur.
Tuntutlah ilmu sejak dari buaian hingga liang kubur.
Seek knowledge from the cradle to the grave.
بَيْضَةُ اليَوْمِ خَيْرٌ
مِنْ دَجَاجَةِ الغَدِ
Telur hari ini lebih baik daripada ayam esok hari.
Telur hari ini lebih baik daripada ayam esok hari.
Eggs today are better than chickens tomorrow.
الوَقْتُ أَثْمَنُ مِنَ
الذَّهَبِ
Waktu itu lebih mahal daripada emas.
Waktu itu lebih mahal daripada emas.
That time is more expensive than gold.
العَقْلُ السَّلِيْمُ فيِ
الجِسِم السَّلِيْمِ
Akal yang sehat itu terletak pada badan yang sehat.
Akal yang sehat itu terletak pada badan yang sehat.
A healthy sense lies in a healthy body.
خَيْرُ جَلِيْسٍ فيِ الزَّمَانِ
كِتَابٌ
Sebaik-baik teman duduk pada setiap waktu adalah buku.
Sebaik-baik teman duduk pada setiap waktu adalah buku.
The best friend in sitting at any time is a book.
مَنْ يَزْرَعْ يَحْصُدْ
Barang siapa menanam pasti akan memetik (mengetam).
Barang siapa menanam pasti akan memetik (mengetam).
Whoever planted will definitely be picking (harvest).
خَيْرُ الأَصْحَابِ مَنْ
يَدُلُّكَ عَلىَ الخَيْرِ
Sebaik-baik teman itu ialah yang menunjukkan kamu kepada kebaikan.
Sebaik-baik teman itu ialah yang menunjukkan kamu kepada kebaikan.
The best of friends it is who shows you to goodness.
لَوْلاَ العِلْمُ لَكَانَ
النَّاسُ كَالبَهَائِمِ
Seandainya tiada berilmu niscaya manusia itu seperti binatang.
Seandainya tiada berilmu niscaya manusia itu seperti binatang.
Without knowledge certainly
human are like animals.
العِلْمُ فيِ الصِّغَرِ
كَالنَّقْشِ عَلىَ الحَجَرِ
Ilmu pengetahuan diwaktu kecil itu, bagaikan ukiran di atas batu.
Ilmu pengetahuan diwaktu kecil itu, bagaikan ukiran di atas batu.
Science at a time when child was, like carving in stone.
لَنْ تَرْجِعَ الأَياَّمُ
الَّتيِ مَضَتْ
Tidak akan kembali hari-hari yang telah berlalu.
Tidak akan kembali hari-hari yang telah berlalu.
Won’t going back the days that have passed.
تَعَلَّمَنْ صَغِيْرًا
وَاعْمَلْ بِهِ كَبِيْرًا
Belajarlah di waktu kecil dan amalkanlah di waktu besar.
Belajarlah di waktu kecil dan amalkanlah di waktu besar.
Learn in childhood time and do practice at adult age
العِلْمُ بِلاَ عَمَلٍ
كَالشَّجَرِ بِلاَ ثَمَر
Ilmu tiada amalan bagaikan pohon tidak berbuah.
Ilmu tiada amalan bagaikan pohon tidak berbuah.
Science no deeds like trees do not bear fruit.
الاتِّحَادُ أَسَاسُ
النَّجَاحِ
Bersatu adalah pangkal keberhasilan.
Bersatu adalah pangkal keberhasilan.
Unite is the base of success.
لاَ تَحْتَقِرْ مِسْكِيْنًا
وَكُنْ لَهُ مُعِيْناً
Jangan engkau menghina orang miskin bahkan jadilah penolong baginya.
Jangan engkau menghina orang miskin bahkan jadilah penolong baginya.
Don’t you despise the poor even be a helper for him.
الشَّرَفُ بِالأَدَبِ لاَ بِالنَّسَبِ
Kemuliaan itu dengan adab kesopanan, (budi pekerti) bukan dengan keturunan.
الشَّرَفُ بِالأَدَبِ لاَ بِالنَّسَبِ
Kemuliaan itu dengan adab kesopanan, (budi pekerti) bukan dengan keturunan.
Glory with courtesy, (manners) not by descent
سَلاَمَةُ الإِنْسَانِ فيِ
حِفْظِ اللِّسَانِ
Keselamatan manusia itu dalam menjaga lidahnya (perkataannya).
Keselamatan manusia itu dalam menjaga lidahnya (perkataannya).
The human safety is in the tongue keeping (his words)
آدَابُ المَرْءِ خَيْرٌ مِنْ
ذَهَبِهِ
Adab seseorang itu lebih baik (lebih berharga) daripada emasnya.
Adab seseorang itu lebih baik (lebih berharga) daripada emasnya.
One’s attitude is better (more valuable) than gold.
سُوْءُ الخُلُقِ يُعْدِي
Kerusakan budi pekerti/akhlaq itu menular.
Kerusakan budi pekerti/akhlaq itu menular.
Character/morality damage is contagious.
آفَةُ العِلْمِ النِّسْياَنُ
Bencana ilmu itu adalah lupa.
Bencana ilmu itu adalah lupa.
Disaster of knowledge is
forgotten.
إِذَا صَدَقَ العَزْمُ وَضَحَ
السَّبِيْلُ
Jika benar kemauannya niscaya terbukalah jalannya.
Jika benar kemauannya niscaya terbukalah jalannya.
If true willingness undoubtedly opened the way.
لاَ تَحْتَقِرْ مَنْ دُوْنَكَ
فَلِكُلِّ شَيْئٍ مَزِيَّةٌ
Jangan menghina seseorang yang lebih rendah daripada kamu, karena segala sesuatu itu mempunyai kelebihan. Do not insult someone who is lower than you, because everything that has advantages.
Jangan menghina seseorang yang lebih rendah daripada kamu, karena segala sesuatu itu mempunyai kelebihan. Do not insult someone who is lower than you, because everything that has advantages.
أَصْلِحْ نَفْسَكَ يَصْلُحْ
لَكَ النَّاسُ
Perbaikilah dirimu sendiri, niscaya orang-orang lain akan baik padamu.
Perbaikilah dirimu sendiri, niscaya orang-orang lain akan baik padamu.
Correct yourself, surely others will be good to you.
فَكِّرْ قَبْلَ أَنْ تَعْزِمَ
Berpikirlah dahulu sebelum kamu berkemauan (merencanakan).
Berpikirlah dahulu sebelum kamu berkemauan (merencanakan).
Think before you have a will (to plan).
مَنْ عَرَفَ بُعْدَ السَّفَرِ
اِسْتَعَدَّ
Barang siapa tahu jauhnya perjalanan, bersiap-siaplah ia.
Barang siapa tahu jauhnya perjalanan, bersiap-siaplah ia.
Anyone who knows overtake, be prepared it.
مَنْ حَفَرَ حُفْرَةً وَقَعَ
فِيْهَا
Barang siapa menggali lobang, akan terperosoklah ia di dalamnya.
Barang siapa menggali lobang, akan terperosoklah ia di dalamnya.
Whoever digs a pit, he will fall down in it.
عَدُوٌّ عَاقِلٌ خَيْرٌ مِنْ
صَدِيْقٍ جَاهِلٍ
Musuh yang pandai, lebih baik daripada teman yang bodoh
Musuh yang pandai, lebih baik daripada teman yang bodoh
Smart Enemies, better than fool friends
مَنْ كَثُرَ إِحْسَانُهُ
كَثُرَ إِخْوَانُهُ
Barang siapa banyak perbuatan baiknya, banyak pulalah temannya.
Barang siapa banyak perbuatan baiknya, banyak pulalah temannya.
Whoever many good deeds, precisely many friends.
اِجْهَدْ وَلاَ تَكْسَلْ
وَلاَ تَكُ غَافِلاً فَنَدَامَةُ العُقْبىَ لِمَنْ يَتَكاَسَلُ
Bersungguh-sungguhlah dan jangan bermala-malas dan jangan pula lengah, karena
penyesalan itu bagi orang yang bermalas-malas.
Bersungguh-sungguhlah dan jangan bermala-malas dan jangan pula lengah, karena
penyesalan itu bagi orang yang bermalas-malas.
Do Seriously and don’t be laze and do not be careless, because regret
it for people who laze.
لاَ تُؤَخِّرْ عَمَلَكَ إِلىَ
الغَدِ مَا تَقْدِرُ أَنْ تَعْمَلَهُ اليَوْمَ
Janganlah mengakhirkan pekerjaanmu hingga esok hari, yang kamu dapat mengejakannya hari ini.
Janganlah mengakhirkan pekerjaanmu hingga esok hari, yang kamu dapat mengejakannya hari ini.
Do not end a job until the next day, that you can spell it out
today.
اُتْرُكِ الشَّرَّ يَتْرُكْكَ
Tinggalkanlah kejahatan, niscaya ia (kejahatan itu) akan meninggalkanmu.
Tinggalkanlah kejahatan, niscaya ia (kejahatan itu) akan meninggalkanmu.
Leave a crime, surely it (the crime) will leave you
.خَيْرُ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ خُلُقاً
وَأَنْفَعُهُمْ لِلنَّاسِ
Sebaik-baik
manusia itu, adalah yang terlebih baik budi pekertinya dan yang lebih
bermanfaat bagi manusia. The best man, it is the first considerate in attitude and more
useful for humans.
فيِ التَّأَنِّي السَّلاَمَةُ
وَفيِ العَجَلَةِ النَّدَامَةُ
Di dalam hati-hati itu adanya keselamatan, dan di dalam tergesa-gesa itu adanya penyesalan.
Di dalam hati-hati itu adanya keselamatan, dan di dalam tergesa-gesa itu adanya penyesalan.
In the caution there is safety, and in haste there is remorse.
ثَمْرَةُ التَّفْرِيْطِ
النَّدَامَةُ وَثَمْرَةُ الحَزْمِ السَّلاَمَةُ
Buah sembrono/lengah itu penyesalan, dan buah cermat itu keselamatan.
Buah sembrono/lengah itu penyesalan, dan buah cermat itu keselamatan.
Result of reckless / careless it was remorse, and the result of meticulous
is salvation.
الرِّفْقُ بِالضَّعِيْفِ مِنْ
خُلُقِ الشَّرِيْفِ
Berlemah lembut kepada orang yang lemah itu, adalah suatu perangai orang yang mulia (terhormat).
Berlemah lembut kepada orang yang lemah itu, adalah suatu perangai orang yang mulia (terhormat).
Prostrate to the weak, it is a noble person temperament (honorable).
فَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ
مِثْلُهَا
Pahala/imbalan suatu kejahatan itu adalah kejahatan yang sama dengannya.
Pahala/imbalan suatu kejahatan itu adalah kejahatan yang sama dengannya.
Reward of a crime is the same crime for him.
تَرْكُ الجَوَابِ عَلىَ
الجَاهِلِ جَوَابٌ
Tidak menjawab terhadap orang yang bodoh itu adalah jawabannya.
Tidak menjawab terhadap orang yang bodoh itu adalah jawabannya.
No answer to the fool, that is the answer.
مَنْ عَذُبَ لِسَانُهُ كَثُرَ
إِخْوَانُهُ
Barang siapa manis tutur katanya (perkataannya) banyaklah temannya.
Barang siapa manis tutur katanya (perkataannya) banyaklah temannya.
Whoever do nice-spoke (his word), will has many friends
.إِذَا تَمَّ العَقْلُ قَلَّ الكَلاَمُ
Apabila akal seseorang telah sempurna maka sedikitlah bicaranya.
Apabila akal seseorang telah sempurna maka sedikitlah bicaranya.
If someone has a perfect sense then few in speech.
مَنْ طَلَبَ أَخًا بِلاَ
عَيْبٍ بَقِيَ بَلاَ أَخٍ
Barang siapa mencari teman yang tidak bercela, maka ia akan tetap tidak mempunyai teman.
Barang siapa mencari teman yang tidak bercela, maka ia akan tetap tidak mempunyai teman.
Whoever find friends who are blameless, then he would still not
have any friends.
قُلِ الحَقَّ وَلَوْ كَانَ
مُرًّا
Katakanlah yang benar itu, walaupun pahit.
Katakanlah yang benar itu, walaupun pahit.
Let's say it's true, though bitter.
خَيْرُ مَالِكَ مَا نَفَعَكَ
Sebaik-baik hartamu adalah yang bermanfaat bagimu.
Sebaik-baik hartamu adalah yang bermanfaat bagimu.
The best of your possessions is that useful to you.
خَيْرُ الأُمُوْرِ
أَوْسَاطُهَا
Sebaik-baik perkara itu adalah pertengahanya (yang sedang saja).
Sebaik-baik perkara itu adalah pertengahanya (yang sedang saja).
The best of cases it is in middle (in mediocrity).
لِكُلِّ مَقَامٍ مَقَالٌ
وَلِكُلِّ مَقَالٍ مَقَامٌ
Tiap-tiap tempat ada kata-katanya yang tepat, dan pada setiap kata ada tempatnya yang tepat.
Tiap-tiap tempat ada kata-katanya yang tepat, dan pada setiap kata ada tempatnya yang tepat.
Every place there right words, and each word there proper place.
إِذاَ لمَ ْ تَسْتَحْيِ
فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ
Apabila engkau tidak malu, maka berbuatlah sekehendakmu (apa yang engkau kehendaki).
Apabila engkau tidak malu, maka berbuatlah sekehendakmu (apa yang engkau kehendaki).
If you are not ashamed, then did according as you will (what you
want).
لَيْسَ العَيْبُ لِمَنْ كَانَ
فَقِيْرًا بَلِ العَيْبُ لِمَنْ كَانَ بَخِيْلاً
Bukanlah cela itu bagi orang yang miskin, tapi cela itu terletak pada orang yang kikir.
Bukanlah cela itu bagi orang yang miskin, tapi cela itu terletak pada orang yang kikir.
It is not a reproach to those who are poor, but blamed it lies in
miser.
لَيْسَ اليَتِيْمُ الَّذِي
قَدْ مَاتَ وَالِدُهُ بَلِ اليَتِيْمُ يَتِيْمُ العِلْمِ وَالأَدَبِ
Bukanlah anak yatim itu yang telah meninggal orang tuanya, tapi (sebenarnya) yatim itu adalah yatim ilmu dan budi pekerti.
Bukanlah anak yatim itu yang telah meninggal orang tuanya, tapi (sebenarnya) yatim itu adalah yatim ilmu dan budi pekerti.
Are not orphans whose parents have died, but (in fact) that orphans
are orphaned science and morality.
لِكُلِّ عَمَلٍ ثَوَابٌ
وَلِكُلِّ كَلاَمٍ جَوَابٌ
Setiap pekerjaan itu ada upahnya, dan setiap perkataan itu ada jawabannya.
Setiap pekerjaan itu ada upahnya, dan setiap perkataan itu ada jawabannya.
Every job has wage, and every word has answer.
وَعَامِلِ النَّاسَ بِمَا
تُحِبُّ مِنْهُ دَائِماً
Dan pergaulilah manusia itu dengan apa-apa yang engkau sukai daripada mereka semuanya.
Dan pergaulilah manusia itu dengan apa-apa yang engkau sukai daripada mereka semuanya.
And associate man with
anything that you like more than all of them.
هَلَكَ امْرُؤٌ لَمْ يَعْرِفْ
قَدْرَهُ
Hancurlah seseorang yang tidak tahu dirinya sendiri.
Hancurlah seseorang yang tidak tahu dirinya sendiri.
Destroyed someone who does not know himself.
رَأْسُ الذُّنُوْبِ الكَذِبُ
رَأْسُ الذُّنُوْبِ الكَذِبُ
Induknya dosa adalah kemarahan
Parent of sin is anger
Komentar
Posting Komentar